I was notified of this comment on Jihad Watch, “I observe that the author of the article is one ‘Hussein Hajji Wario’… If he’s a Muslim, why is he writing this? Might not this article be a ‘plant‘?”
This person was commenting on my article on Yahoo! News, ‘Father’ and ‘Son’ Ousted from the Trinity in New Bible Translations, which Jihad Watch had picked up. I don’t know if this person has ever heard of Muslims who come to faith in Jesus Christ. I am one of them. I was originally a practicing Sunni Muslim in Kenya. I accepted Jesus Christ as my Lord and Savior in August 1989.
I have worked with various missionaries in Kenya, among them Wycliffe Bible Translators and SIL missionaries. They all knew me as a Christian. In fact, SIL Associate Area Director for Eurasia, Andy Clark, who is one of the SIL officials who are receiving “Lost In Translation: Keep “Father” & “Son” in the Bible” petition signatures, lived in the same neighborhood with me in Kenya when he worked with the Digo language in the 1990s.
I am a graduate of Hope College, a Christian liberal arts school in Holland, Michigan. You can check with its public relations department via email at email@example.com
After graduating in 2000, I helped to raise funds for Wycliffe Bible Translators’ Orma project in Kenya through Campus Ministries at Hope. The college’s newspaper, The Anchor, covered the fundraiser. The then Campus Ministry’s mission’s director Barb Osburn wrote to me a few years later, “I believe God used YOU [sic] back in the fall of 2000 to open up a door for the relationship that I have with Ed and Linda [Wycliffe representative in Holland, Michigan)] and all that has happened since that has resulted in praise God many Hope grads becoming involved with Bible Translation.”
I was a year behind Kevin De Young, the Senior Pastor of University Reformed Church in Lansing, Michigan. Pastor Kevin knows who I am. We were both members of Fellowship of Christian Students (FCS) at Hope.
If some still doubt whether I am a Muslim implant, please visit the “about” section of my website http://husseinwario.com/blog/about/ and there is a link to my testimony. You will hear a senior pastor of a church in Hudsonville, Michigan, telling his congregation in September 2009, his friends who were Wycliffe Bible Translators’ missionaries to Kenya at that time had verified who I am.
And as for my name, Hajji Wario is my father’s name. I am simply Hussein because there is NO requirement as a Christian for me to take on a new name. Is there? Hussein Hajji Wario is the name I used while I attended madrassa (Muslim religious school). It is now my pen name. If anyone still has further questions, please let me know and I can put you in touch with some missionaries who knew me in Kenya. Thank you very much.
As for the translations, Wycliffe, SIL and Frontier’s rationale for substituting “Allah” for “Father” and “Messiah” for “Son” is not convincing and at worst insulting to Muslims’ intelligence because the main stumbling block for Muslims is Jesus’ divinity. As for me, I struggled with it when I was a seeker and with time the Holy Spirit made it clearer to me Jesus is indeed the Son of God.
By the way, substituting “Messiah” for “Son” has some epic ramifications for Christianity—only a Christian ignorant of Islamic teachings would go that far—because in Islam the “Messiah” was a created being. The late Muslim apologist Ahmed Deedat annihilated any Christian argument in reference to using the “Messiah” in Islam as Jesus Christ, the Son of God.
As for translating God’s Word, 2 Corinthians 4:2-5 should be our guide:
But we have renounced disgraceful, underhanded ways. We refuse to practice cunning or to tamper with God’s word, but by the open statement of the truth we would commend ourselves to everyone’s conscience in the sight of God. 3 And even if our gospel is veiled, it is veiled to those who are perishing. 4 In their case the god of this world has blinded the minds of the unbelievers, to keep them from seeing the light of the gospel of the glory of Christ, who is the image of God. 5 For what we proclaim is not ourselves, but Jesus Christ as Lord, with ourselves as your servants for Jesus’ sake (ESV).
Please don’t forget to sign the petition to stop these erroneous Bible translations. You can sign it HERE.
For more information about why Biblical Missiology is involved with this issue, please check HERE.