Archive for March 27th, 2012

March 27th, 2012

Wycliffe, SIL & the Current Bible Translation Controversy

Three people have asked me in the past week what I would like Wycliffe and SIL to do in order to resolve the current Bible translation controversy. I told them had these organizations heeded Biblical Missiology Society’s petition, which you can find HERE, this controversy would have been resolved in January. It is Wycliffe and SIL’s own fault this matter is on the verge of bringing them down. All the petition has asked them is for “a written commitment… not to remove Father, Son or Son of God from the text of Scripture.” Apparently, that is still too much to ask of these organizations.

There are a lot of unanswered questions. Wycliffe and SIL leaderships know the answers to questions. In October 2011, Wycliffe USA Senior Vice President Russ Hersman openly admitted to the World Magazine, “200 translation projects Wycliffe/SIL linguists have undertaken in Muslim contexts, about 30 or 40 “employ some alternate renderings” for the divine familial terms.”

What are these translations? I contacted Wycliffe and SIL on January 11 via email after their disastrous initial response to the petition and did not get an answer. (Please read Wycliffe/SIL response and Biblical Missiology’s Fact Check HERE.) I called them on January 18 (Wycliffe Orlando and SIL Dallas). Wycliffe Orlando Office promised someone would call me back by the next day. I never heard from anyone. Then again on January 24 I called, and did not get an answer. Mark you; this was before I wrote my first Yahoo! News article. After the article, finally someone returned my calls but did not answer any questions. I am committed to writing on this issue until I get the answers.

So far, all the translations in the current controversy, which Wycliffe has admitted involvement—thanks to the petition—removes ‘Father’ and ‘Son’ from the Trinity.

Wycliffe officials also need to apologize for calling our efforts to hold Wycliffe and SIL accountable as “satanic.”

March 27th, 2012

Wycliffe Still in Denial about Involvement in the Turkish Translation

Wycliffe Bible Translators is still in denial. Perhaps the leadership doesn’t want a major fallout with its financial supporters if it goes forth with telling the truth. The leadership has not publicly admitted Wycliffe was involved in the Turkish translation from the beginning of the project. Instead of answering questions, it has been misleading the public.

Here is an article I wrote for Yahoo! News which clearly shows Wycliffe has and is still evading the truth in this controversy. Wycliffe leadership cannot answer questions candidly and wants Christians to wait for an international review panel to conclude its investigation at the year’s end.

Wycliffe leadership knows the answers to the questions and it should give them NOW.

March 27th, 2012

Wycliffe/SIL Delay Tactics Continue-WEA Review

Wycliffe/SIL evasion of questions regarding the current translation controversy continues. A press release has been sent out. Wycliffe and SIL are submitting to a World Evangelical Alliance’s (WEA) independent review panel which will conclude its report by the end of this year. Yep. You read that right!

While majority of Wycliffe and SIL’s financial support comes from the United States, apparently, there is no sense of urgency for Wycliffe and SIL to resolve this issue for the US Christian public which wants answers to questions now. This long review period does not preclude Wycliffe and SIL officials from answering questions.

Wycliffe has called our efforts to hold it accountable “satanic.” I wonder if Wycliffe officials will apologize to us now that it is realizing we have been right all along. We will see.

WEA press release:

WEA to Form Independent Review Panel on Wycliffe and SIL Bible Translation

New York, NY – March 27, 2012

In the light of certain controversies about Bible translation, the World Evangelical Alliance (WEA), as a respected and trusted global evangelical association, has been asked to form a panel to independently review Wycliffe and SIL International’s translation of “God the Father” and the “Son of God.”

“Rejoicing that many Christians globally do not have to learn Hebrew or Greek to read God’s Word and wishing to strengthen Evangelical unity on the basis of God’s Word, the WEA has agreed to facilitate an independent external audit of Wycliffe and SIL International’s practice of the translation of “God the Father” and the “Son of God”,” said Dr. Geoff Tunnicliffe, Secretary General of the WEA.

Wycliffe Global Alliance and SIL International as organizations dedicated to the accurate translation of God’s Word are committed to applying this review’s recommendations. The panel’s mandate includes reviewing SIL’s translation practices; setting boundaries for theologically acceptable translation methodology particularly in Muslim contexts; and suggesting how to practically implement these recommendations.

Facilitated by the WEA, this transparent and independent review will be conducted by a global panel of respected Evangelical theologians, biblical scholars, translators, linguists and missiologists, and will include representation of national believers from countries with majority Muslim populations and mature followers of Christ from Muslim backgrounds.

Reports throughout the process, as well as the final report, will be sent to Wycliffe and SIL International. The intention is that the panel’s final report will be delivered by the end of the year 2012.

PRESS CONTACT: newsservice@worldea.org