It has been ten months since I wrote a blog entry about Wycliffe Bible Translators, Summer Institute of Linguistics (SIL) and Frontiers’ Bible translation controversy. I have taken this break partly to give these organizations time to sort out their mess. Only time will tell if they admit to their mistakes, repent and apologize to the global church.
(Frontiers hasn’t wavered. Its leadership has taken ownership for its organization’s part in the translations, though it couldn’t defend them.)
The World Evangelical Alliance (WEA) assembled a panel of thirteen global experts, which is currently meeting in Istanbul, Turkey, reviewing Wycliffe and SIL’s translation practices. The review will not audit Bible translations Wycliffe/SIL produced, funded or approved through consultation, even though this is the main issue in the current controversy.
The first meeting was in Canada in November 2012, which three panel members did not attend. Please pray for the panel to arrive at a God-honoring decision on Wycliffe/SIL translation policy.
The review panel’s decision, if not followed by Wycliffe/SIL repentance and apology for its involvement in Bible translations in the current controversy, marks the beginning of a new phase. I have Wycliffe/SIL internal emails and documents which show its culpability. At this stage, Wycliffe/SIL leaders cannot claim ignorance. After all, they had 16 months to come up with a plausible explanation on what role their organizations’ played.
Wycliffe appears to be moving “past” this controversy. Not so fast, unless, of course, integrity means nothing to this once reputable organization.
Please pray. Thank you.