<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>Cracks in the Crescent</title>
	<atom:link href="http://husseinwario.com/blog/index.php/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://husseinwario.com/blog</link>
	<description>Cracking the Crescent one post at a time.</description>
	<lastBuildDate>Thu, 10 May 2012 19:22:14 +0000</lastBuildDate>
	<language>en</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.3.2</generator>
		<item>
		<title>Frustration in Outreach and Bible Translation Controversy</title>
		<link>http://husseinwario.com/blog/2012/05/10/frustration-and-bible-translation-controversy/</link>
		<comments>http://husseinwario.com/blog/2012/05/10/frustration-and-bible-translation-controversy/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 10 May 2012 19:13:11 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Hussein</dc:creator>
				<category><![CDATA[Posts]]></category>
		<category><![CDATA[Al Fadi]]></category>
		<category><![CDATA[Frontiers USA]]></category>
		<category><![CDATA[In the Market with Janet Parshall]]></category>
		<category><![CDATA[SIL]]></category>
		<category><![CDATA[Wycliffe]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://husseinwario.com/blog/?p=1081</guid>
		<description><![CDATA[Saudi Christian Al Fadi appeared on In the Market with Janet Parshall, discussing among other issues, Wycliffe Bible Translators controversy. Wycliffe leadership claims “individuals in the American Church” are opposed to its translation practices while actually the opposition comes from the global church, which includes native speakers, Muslim background believers (MBBs), pastors, missiologists, linguists, Bible [...]]]></description>
		<wfw:commentRss>http://husseinwario.com/blog/2012/05/10/frustration-and-bible-translation-controversy/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>3</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Wycliffe Can&#8217;t Answer Questions, Wastes Time &amp; Resources on Irrelevance in Translation Controversy</title>
		<link>http://husseinwario.com/blog/2012/04/30/wycliffe-cant-answer-questions-wastes-time-resources-on-irrelevance-in-translation-controversy/</link>
		<comments>http://husseinwario.com/blog/2012/04/30/wycliffe-cant-answer-questions-wastes-time-resources-on-irrelevance-in-translation-controversy/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 30 Apr 2012 16:14:46 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Hussein</dc:creator>
				<category><![CDATA[Posts]]></category>
		<category><![CDATA[200 of the 1500 Bible translations completed by Wycliffe]]></category>
		<category><![CDATA[500 Bible translations completed by Wycliffe]]></category>
		<category><![CDATA[Allah Fact Sheet]]></category>
		<category><![CDATA[Biblical Missiology]]></category>
		<category><![CDATA[Wycliffe Bible Translators]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://husseinwario.com/blog/?p=1073</guid>
		<description><![CDATA[Wycliffe Bible Translators has created an “Allah Fact Sheet” web page specifically devoted to addressing “Facts concerning the use of the term “Allah” in Scripture.” This page shows how Allah is not the moon god, his use in scripture predates Islam and millions of Christians currently use him as a term for God.  However this [...]]]></description>
		<wfw:commentRss>http://husseinwario.com/blog/2012/04/30/wycliffe-cant-answer-questions-wastes-time-resources-on-irrelevance-in-translation-controversy/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Bad Choices, Wycliffe</title>
		<link>http://husseinwario.com/blog/2012/04/27/bad-choices-wycliffe/</link>
		<comments>http://husseinwario.com/blog/2012/04/27/bad-choices-wycliffe/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 27 Apr 2012 14:21:02 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Hussein</dc:creator>
				<category><![CDATA[Posts]]></category>
		<category><![CDATA[Biblical Missiology]]></category>
		<category><![CDATA[World Evangelical Alliance]]></category>
		<category><![CDATA[Wycliffe Bible Translators]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://husseinwario.com/blog/?p=1068</guid>
		<description><![CDATA[Bad choices, Wycliffe. All the Biblical Missiology’s petition had asked was for you to commit in writing that you would translate ‘Father’, ‘Son’ and ‘Son of God’ accurately in Bible translations. I talked with your leadership in early February and even made it very clear this controversy is far reaching hence needed immediate action but [...]]]></description>
		<wfw:commentRss>http://husseinwario.com/blog/2012/04/27/bad-choices-wycliffe/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>&#8220;Son&#8221; in Arabic Dialects, Prophet Muhammad, Wycliffe and Translation Controversy</title>
		<link>http://husseinwario.com/blog/2012/04/26/son-in-arabic-dialects-prophet-muhammad-wycliffe-and-translation-controversy/</link>
		<comments>http://husseinwario.com/blog/2012/04/26/son-in-arabic-dialects-prophet-muhammad-wycliffe-and-translation-controversy/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 26 Apr 2012 22:40:11 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Hussein</dc:creator>
				<category><![CDATA[Posts]]></category>
		<category><![CDATA[Frontiers]]></category>
		<category><![CDATA[ibn]]></category>
		<category><![CDATA[SIL]]></category>
		<category><![CDATA[Son of God]]></category>
		<category><![CDATA[waalad]]></category>
		<category><![CDATA[waalid]]></category>
		<category><![CDATA[Wycliffe]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://husseinwario.com/blog/?p=1064</guid>
		<description><![CDATA[I have a friend, a former Wycliffe Bible Translators missionary kid from Cameroon, who says he has been told this translation controversy resulted due to different Arabic dialects. It is not true. There is no difference in translating “Father” and “Son” in various Arabic dialects. “Father” is “ab” or “waalid” and “son” is “ibn” or [...]]]></description>
		<wfw:commentRss>http://husseinwario.com/blog/2012/04/26/son-in-arabic-dialects-prophet-muhammad-wycliffe-and-translation-controversy/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Has World Reformed Fellowship Endorsed Wycliffe in Translation Controversy?</title>
		<link>http://husseinwario.com/blog/2012/04/24/did-world-reformed-fellowship-endorse-wycliffe-in-translation-controversy/</link>
		<comments>http://husseinwario.com/blog/2012/04/24/did-world-reformed-fellowship-endorse-wycliffe-in-translation-controversy/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 24 Apr 2012 20:09:46 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Hussein</dc:creator>
				<category><![CDATA[Posts]]></category>
		<category><![CDATA[Biblical Missiology]]></category>
		<category><![CDATA[Sam Logan]]></category>
		<category><![CDATA[World Reformed Fellowship]]></category>
		<category><![CDATA[Wycliffe Global Alliance]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://husseinwario.com/blog/?p=1053</guid>
		<description><![CDATA[Wycliffe Global Alliance (WGA) is promoting an article on World Reformed Fellowship (WRF) website as if it is a WRF’s position on Wycliffe’s translation controversy. It claims, “Steve Taylor of the World Reformed Fellowship (WRF) has expounded thoughtfully on the allegation that, somehow, Wycliffe and SIL have compromised the truth of the Gospel through their [...]]]></description>
		<wfw:commentRss>http://husseinwario.com/blog/2012/04/24/did-world-reformed-fellowship-endorse-wycliffe-in-translation-controversy/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>1</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Wycliffe, SIL and Frontiers&#8217; Translation Controversy and the Ahmadiyya Sect</title>
		<link>http://husseinwario.com/blog/2012/04/19/wycliffe-sil-and-frontiers-translation-controversy-and-the-ahmadiyya-sect/</link>
		<comments>http://husseinwario.com/blog/2012/04/19/wycliffe-sil-and-frontiers-translation-controversy-and-the-ahmadiyya-sect/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 19 Apr 2012 19:40:29 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Hussein</dc:creator>
				<category><![CDATA[Posts]]></category>
		<category><![CDATA[Ahmadiyya]]></category>
		<category><![CDATA[Al Kalima Editorial Committee]]></category>
		<category><![CDATA[Frontiers USA]]></category>
		<category><![CDATA[SIL]]></category>
		<category><![CDATA[The True Meaning of the Gospel of Christ]]></category>
		<category><![CDATA[Wycliffe]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://husseinwario.com/blog/?p=1032</guid>
		<description><![CDATA[Al Kalima Editorial Committee—which includes Wycliffe/SIL and Frontiers USA members—has been trying to weather mounting criticisms over mistranslations in The True Meaning of the Gospel of Christ. It has gone as far as claiming the translation “was produced in classical Arabic.”[1] Al Kalima also claims The True Meaning is in “Standard [sic] Arabic.” These statements [...]]]></description>
		<wfw:commentRss>http://husseinwario.com/blog/2012/04/19/wycliffe-sil-and-frontiers-translation-controversy-and-the-ahmadiyya-sect/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Wycliffe Invokes Al Kalima, Al Kalima still Defends Removing &#8220;Father&#8221; from Trinity</title>
		<link>http://husseinwario.com/blog/2012/04/17/wycliffe-invokes-al-kalima-al-kalima-still-defends-removing-father-from-trinity/</link>
		<comments>http://husseinwario.com/blog/2012/04/17/wycliffe-invokes-al-kalima-al-kalima-still-defends-removing-father-from-trinity/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 17 Apr 2012 16:28:26 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Hussein</dc:creator>
				<category><![CDATA[Posts]]></category>
		<category><![CDATA[Al Kalima Editorial Committee]]></category>
		<category><![CDATA[Frontiers USA]]></category>
		<category><![CDATA[SIL]]></category>
		<category><![CDATA[The True Meaning of the Gospel of Christ]]></category>
		<category><![CDATA[Wycliffe]]></category>
		<category><![CDATA[Wycliffe Bible Translators]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://husseinwario.com/blog/?p=1022</guid>
		<description><![CDATA[Wycliffe Bible Translators USA is directing questions about an Arabic Bible mistranslation, The True Meaning of the Gospel of Christ, to Al Kalima website. Wycliffe claims, “Al-Kalima has a page answering questions about this translation” but the page raises more questions than it provides answers. Al Kalima asks, “Is the translation directly translated from the [...]]]></description>
		<wfw:commentRss>http://husseinwario.com/blog/2012/04/17/wycliffe-invokes-al-kalima-al-kalima-still-defends-removing-father-from-trinity/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Wycliffe Experts: Our Begetter Who Is in Heaven (Lord&#8217;s Prayer)</title>
		<link>http://husseinwario.com/blog/2012/04/12/wycliffe-experts-our-begetter-who-is-in-heaven/</link>
		<comments>http://husseinwario.com/blog/2012/04/12/wycliffe-experts-our-begetter-who-is-in-heaven/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 12 Apr 2012 20:42:02 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Hussein</dc:creator>
				<category><![CDATA[Insider Movements]]></category>
		<category><![CDATA[Arabic]]></category>
		<category><![CDATA[Bible]]></category>
		<category><![CDATA[Darrell Richard (Rick) Brown]]></category>
		<category><![CDATA[Larry Chico]]></category>
		<category><![CDATA[Larry Ciccarelli]]></category>
		<category><![CDATA[Leith Gray]]></category>
		<category><![CDATA[Mansour Ciccarelli]]></category>
		<category><![CDATA[Mistranslations]]></category>
		<category><![CDATA[SIL]]></category>
		<category><![CDATA[Turkish]]></category>
		<category><![CDATA[Wycliffe]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://husseinwario.com/blog/?p=1007</guid>
		<description><![CDATA[It is coming to light that this controversy involving Wycliffe/SIL has been largely orchestrated by the work of two individuals. The Bible mistranslation practices by these organizations highlighted over the past few months can be traced to their experts Larry Ciccarelli[1] and Darrell Richard (Rick) Brown. If this controversy continues to drag on without a [...]]]></description>
		<wfw:commentRss>http://husseinwario.com/blog/2012/04/12/wycliffe-experts-our-begetter-who-is-in-heaven/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>2</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Internal Letter Shows Wycliffe Leadership Out of Touch with Reality</title>
		<link>http://husseinwario.com/blog/2012/04/11/letter-shows-wycliffe-leadership-out-of-touch-with-reality/</link>
		<comments>http://husseinwario.com/blog/2012/04/11/letter-shows-wycliffe-leadership-out-of-touch-with-reality/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 11 Apr 2012 13:22:40 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Hussein</dc:creator>
				<category><![CDATA[Posts]]></category>
		<category><![CDATA[Biblical Missiology]]></category>
		<category><![CDATA[SIL]]></category>
		<category><![CDATA[World Evangelical Alliance]]></category>
		<category><![CDATA[Wycliffe USA President Bob Creson]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://husseinwario.com/blog/?p=994</guid>
		<description><![CDATA[Wycliffe USA President Bob Creson has sent a letter (below) to Wycliffe employees worldwide. Mr. Creson&#8217;s letter clearly shows how out of touch he is with the reality. His letter contradicts Wycliffe&#8217;s prior official statements and correspondence. Here are a few examples: 1) Mr. Creson sent a letter to the PCA in 2011 which acknowledged [...]]]></description>
		<wfw:commentRss>http://husseinwario.com/blog/2012/04/11/letter-shows-wycliffe-leadership-out-of-touch-with-reality/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Cutting through Wycliffe&#8217;s Verbiage in Bible Translation Controversy</title>
		<link>http://husseinwario.com/blog/2012/04/09/cutting-through-wycliffes-verbiage-in-bible-translation-controversy/</link>
		<comments>http://husseinwario.com/blog/2012/04/09/cutting-through-wycliffes-verbiage-in-bible-translation-controversy/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 09 Apr 2012 15:50:49 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Hussein</dc:creator>
				<category><![CDATA[Bible]]></category>
		<category><![CDATA[controversy]]></category>
		<category><![CDATA[Larry Ciccarelli]]></category>
		<category><![CDATA[Leith Gray]]></category>
		<category><![CDATA[PCA]]></category>
		<category><![CDATA[Rick Brown]]></category>
		<category><![CDATA[SIL]]></category>
		<category><![CDATA[Summer Institute of Linguistics]]></category>
		<category><![CDATA[Wycliffe Bible Translators]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://husseinwario.com/blog/?p=981</guid>
		<description><![CDATA[Wycliffe Bible Translators and Summer Institute of Linguistics (SIL) leaderships have not really answered any questions. Perhaps they are hoping for Christians to forget their organizations are involved in translations of Scripture that remove “Father,” “Son” and “Son of God” from translations geared toward Muslims. There is so much that has been lost in this [...]]]></description>
		<wfw:commentRss>http://husseinwario.com/blog/2012/04/09/cutting-through-wycliffes-verbiage-in-bible-translation-controversy/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>

<!-- Dynamic Page Served (once) in 3.410 seconds -->
<!-- Cached page served by WP-Cache -->

